NAUJIENOS

Gimtakalbiai vertėjai – sklandus ir taisyklingas vertimas

Kategorija:

Miestas:

Vertėjo specialybė šiomis dienomis, kai mokymasis, darbas ir bendravimas neturi jokių sienų, įgauna vis svarbesnę vietą gyvenime. Neretai tenka pasinaudoti vertėjų paslaugomis verčiant įvairius dokumentus ar meninius tekstus į lietuvių kalbą ar iš lietuvių kalbos į bet kurią užsienio. Atliekant vertimus esama keletas galimybių - negimtakalbio ir gimtakalbio vertėjo paslaugos. Kam visgi reikalingi gimtakalbiai vertėjai? 

Reikšmingi kultūriniai momentai

Tam, kad vertimas iš vienos kalbos į kitą būtų atliktas profesionaliai, neužtenka vien gerų užsienio kalbos gebėjimų. Iš tiesų aukštos kokybės vertimą apima daugybė kitų aspektų. Svarbaus ar išskirtinio teksto vertimą verta atiduoti į gimtakalbio vertėjo rankas. Kodėl gi? Visų pirma, gimtakalbis vertėjas puikiai pažįsta pačios šalies kultūrą, jos išskirtinumus, o tai neabejotinai prisideda prie geriausios kalbos išraiškos, terminų, įvairių posakių vartojimo ir kt. Gimtakalbio vertėjo kalba bus ne tik sklandi ir taisyklinga, bet ir išskirtinė kultūriniu ar net regioniniu pobūdžiu. Jokia paslaptis, kad kiekviena kultūra ar tam tikras regionas turi savitą stilių. To jausmo tikrai negalėtų užtikrinti įprastas vertėjas, nors patį tekstą ir išverstų teisingai. 

Galimybė išvengti nesusipratimų

Kalbant apie skirtingas kalbas ir vertimus, tikriausiai daugelis jau yra pastebėję, kaip dažnai tam tikrų žodžių ar jų derinių vartojimas užsienio kalba suteikia visiškai skirtingą prasmę. Suklysti gali net ir patyrę vertėjai, ypač tais atvejais, kai verčiami kiek sudėtingesni ar daugiau kūrybiškumo reikalaujantys tekstai. Tad esant pasirinkimo galimybei, geras sprendimas - gimtakalbis vertėjas, kuris veikiausiai išvengs stiliaus, žodžių reikšmės klaidų ir vertimo nesusipratimų. Gimtakalbiai vertėjai naudingi tuo, kad jie žino, kaip kalba turėtų skambėti natūraliai, aiškiai, su būtent tai šaliai būdingais reikalavimais. Dar vienas svarbus momentas - gramatika. Natūralu, kad žmogus, kuris kalba bei rašo gimtąja kalba, darys mažiau ne tik stiliaus, bet ir gramatinių klaidų.  

Svarbiausia, renkantis patikimus vertėjus ar vertimo biurą, reikėtų pasidomėti teikiamomis paslaugomis, jų kokybe, darbų atlikimo terminais, garantijomis ir pan. Į kokias ir iš kokių kalbų bei kokio stiliaus tekstai verčiami, ar esant būtinybei sudaromos galimybės gauti gimtakalbio vertėjo ar redaktoriaus paslaugos, kokios kainos vyrauja? Svarbu atrasti tokius vertėjus, kurie atitiks klientų poreikius. Juk visi jie gali būti skirtingi, o tinkamas rezultatas bus tada, kuomet vertėjas specializuosis būtent klientui reikalingoje sferoje. Todėl rinktis reikia išties atsakingai. 
 

Indrė Skirkevičienė

Menas ir internete – menas

Menas ir internete – menas

Jo kūrybinis procesas reikalauja pastangų, idėjų, meninės kokybės ir daugelio kitų komponentų. Jis vertas apdovanojimų, bilieto, žiūrovų ir žiniasklaidos dėmesio. Tai inovatyvi šio laiko meninė raiška, bet ne gyvo meno pakaitalas ir...


Reklama